top of page
O& L .jpg

9 modi di dire tipici dell'italiano

L'italiano è una lingua ricca di proverbi, adagi, motti di spirito, frasi ad hoc. Ogni regione (ma spesso ogni città) ha qualche espressione unica che si usa soltanto in quella zona di Italia e allo stesso tempo esistono dei modi di dire che si utilizzano e capiscono in tutta Italia. Vediamone qualcuno.

Darsela a gambe

Arrampicarsi sugli specchi

Significato: fuggire, scappare, spesso da una situazione spiacevole.

Uso: per comunicare che è meglio allontanarsi da una situazione.

Esempio: "In questo posto vedo che sono tutti troppo nervosi, sarà meglio darsela a gambe!

Significato: difendersi da accuse con deboli giustificazioni oppure usare giustificazioni a uno sbaglio commesso che non sono credibili.

senso figurato:  come una persona che prova ad arrampicarsi sugli specchi scivola, così chi prova a sostenere qualcosa di non vero viene scoperto.

Uso: per comunicare a qualcuno che quello che sta dicendo non è credibile.

Esempio: "Lo studente Mario continua ad arrampicarsi sugli specchi  ma è chiaro che non ha studiato nulla!

Infischiarsene

Significato: non preoccuparsi, non curarsi di qualcosa o di qualcuno

senso figurato:  come se una persona si mettesse a fischiare senza ascoltare, mentre qualcun altro sta parlando .

Uso: per comunicare a qualcuno che non si è interessati a un argomento o a qualche situazione. 

Esempio: "Me ne infischio se la professoressa domani interroga, io oggi non studio!

Avere la coda di paglia

Chiudere un occhio

Avere la puzza sotto il naso// darsi delle arie

Significato: sentirsi in difetto o in colpa per qualcosa e pensare che gli altri facciano riferimento proprio a ciò.

senso figurato: Come dice un proverbio toscano: “Chi ha la coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco”. Il modo di dire deriva da una favola di Esopo.

Uso: per comunicare a qualcuno che  teme ogni tipo di critica per un certo comportamento, o un suo difetto, e dimostra di avere paura che gli altri ne parlino.

Esempio: Perché ti agiti tanto quando chiedo chi ha mangiato il mio dolce? Forse hai la coda di paglia?

Significato: fingere di non vedere, lasciar correre, spec. mancanze o errori non gravi.

senso figurato: Come se una persona chiudesse un occhio vedendo soltanto in parte gli errori commessi da un'altra persona.

Uso: per comunicare a qualcuno non si sarà o non sono stati gli altri troppo severi e rigidi in una certa situazione.

Esempio: Siamo in ritardo di mezz'ora ma non preoccupiamoci troppo: sono certo che Olga chiuderà un occhio!

Significato: darsi un tono di superiorità, prendere atteggiamenti boriosi.

senso figurato:  Come se una persona con un atteggiamento di superiorità, guardasse le altre persone dall'alto verso il basso, e provasse quasi lo stesso disprezzo e disgusto verso di loro che avrebbe se loro puzzassero.

Uso: per comunicare a qualcuno ( o di qualcuno) che ha un atteggiamento immotivato di superiorità e disprezzo verso gli altri.

Esempio: Si vede subito che Michele ha la puzza sotto il naso: non gli si può dire nulla che subito inizia a criticare.

Avere un chiodo fisso

Darsi la zappa sui piedi

Significato: idea fissa, preoccupazione costante e ossessiva

senso figurato: come se l'idea che si ha fosse un chiodo fissato dentro una parete che non va ma via. 

Uso: per comunicare a qualcuno che  è troppo ossessionato e "fissato" su un certo argomento. 

Esempio: Ormai per Giovanni la dieta è il suo chiodo fisso: tra poco sarà estate e lui vuole superare la prova costume.

Significato: Fare qualcosa che, senza volerlo, va a proprio svantaggio.

senso figurato: Come se una persona si desse da sola la zappa sopra i propri piedi.

Uso: per comunicare a qualcuno che con una certa azione o dicendo qualcosa, si è messo da solo in una posizione di svantaggio.

Esempio: Domenico andando a cambiare lavoro si è dato la zappa sui piedi da solo: prima stava meglio!

Avere un diavolo per capello

Significato: Essere molto arrabbiati e nervosi

senso figurato: Come se una persona avesse su ogni capello un piccolo diavolo che la tormenta.

Uso: per comunicare che qualcuno è molto nervoso e arrabbiato.

Esempio: Oggi si vede proprio che Anna ha un diavolo per capello! 

Anteprima_edited.jpg

Sono un insegnante di italiano per stranieri con un focus particolare sulla cucina e cultura italiana  italiana. Per una lezione di prova gratuita o per prenotare lezioni puoi  contattarmi al

+39 328 27 70 147

oppure scrivimi alla mail: irisbandb@gmail.com

bottom of page